Для Элины .
Элина , я иногда бываю косноязычной , неспособной внятно выразить свою мысль.. есть у меня такая неправильность , несмотря на богатый и великий наш русский ...
Прошу меня извинить .
Я сейчас не про " хаваю " , я сейчас про другое .. Возможно , возможно , увидев друга при смерти - самое время спросить - ты о кей ?
Русский Фома , импортный Томас , Вы действительно разницы в этих людях не наблюдаете ?
Для Кшесинской.
Перевод с англ. "Are you OK?"- "Как Вы?","Вы в порядке?","Как дела?","Всё в порядке?","Подтверждаешь,что у Вас всё в порядке?"-В английском языке,нет обрашения на "ты",используется уважительное "вы" - "you". Вот,видите фраза одна,а толкование может быть разным в зависимости от ситуации.Впрочем,об этом я уже говорила в предыдущей реплике.См.выше.
Элина